Taking a Chance On Love [曲の備忘録 ~スタンダード]
先日お友達のインストの演奏を聴いていて、久々に「Blame It On My Youth」を聴いて、ああやっぱりいい曲だなと思いました。でもこれ、歌よりインストの方が好きかも。メロディーは好きだけど自分で歌いたいと思わない曲って、意外とあるもんですね。
さて、また「歌いたいっ!」と思える曲が出てきました。
【曲名】 Taking a Chance On Love (1940年)
- Music by Vernon Duke
- Lyrics by John Latouche and Ted Fetter
【曲について】
ほ~。こんなに古い曲だったんですか。70年代のポップスだと思ってた(笑)
「Cabin in the Sky」というブロードウェイミュージカルで初めに使われた曲。
意味はこんな感じ。
さあ、いくわよ
ラッパがまた鳴り始めた 世界がまた輝き始めた
この恋に乗ってみよう
心がまた走り始めた
流れに乗るのよ 私の瞳もまた輝き始めた
この恋に乗ってみよう
トランプなんてインチキだと思ったし
何も賭けようなんて思わなかった
でも今その私が勝負に出てる
ハートのエースを出すわよ
状況がよくなっていく
虹が混ざっていくのが見える
きっと私たちはハッピーエンド
この恋に賭けてみるわ
2nd verseのBメロは、縁起担ぎのキーワードが散りばめられています。
I walk around with a horseshoe
In clover I lie
And brother rabbit of course you
Better kiss your foot good-bye
馬蹄とクローバーが幸運のシンボルというのは知っていたけど、
「rabbit's foot」もそうなんだって。
うさぎの足を持ち歩くと幸運を招くというのは、元々ケルト民族から発祥したようですが・・・ちょっと怖い・・・。
でもこのくだり、意味がイマイチよく分かりません。どなたか教えてください。
And brother rabbit of course you
Better kiss your foot good-bye
さて、また「歌いたいっ!」と思える曲が出てきました。
【曲名】 Taking a Chance On Love (1940年)
- Music by Vernon Duke
- Lyrics by John Latouche and Ted Fetter
【曲について】
ほ~。こんなに古い曲だったんですか。70年代のポップスだと思ってた(笑)
「Cabin in the Sky」というブロードウェイミュージカルで初めに使われた曲。
意味はこんな感じ。
さあ、いくわよ
ラッパがまた鳴り始めた 世界がまた輝き始めた
この恋に乗ってみよう
心がまた走り始めた
流れに乗るのよ 私の瞳もまた輝き始めた
この恋に乗ってみよう
トランプなんてインチキだと思ったし
何も賭けようなんて思わなかった
でも今その私が勝負に出てる
ハートのエースを出すわよ
状況がよくなっていく
虹が混ざっていくのが見える
きっと私たちはハッピーエンド
この恋に賭けてみるわ
2nd verseのBメロは、縁起担ぎのキーワードが散りばめられています。
I walk around with a horseshoe
In clover I lie
And brother rabbit of course you
Better kiss your foot good-bye
馬蹄とクローバーが幸運のシンボルというのは知っていたけど、
「rabbit's foot」もそうなんだって。
うさぎの足を持ち歩くと幸運を招くというのは、元々ケルト民族から発祥したようですが・・・ちょっと怖い・・・。
でもこのくだり、意味がイマイチよく分かりません。どなたか教えてください。
And brother rabbit of course you
Better kiss your foot good-bye
いいねいいね、明るくって!
by mayumi (2010-12-17 15:50)
この曲は桑原先生にメグちゃんに合いそうって言われて
初ライブの時から、一曲目に歌ってる大好きな曲です♪
面倒だから1番しか覚えてないんだけど^^;
by Megu♪ (2010-12-17 17:19)
Taking a chance on love、よく演奏します!珍しく可愛らしい感じのレパートリーかも(笑)
by チョメ (2010-12-17 18:35)
やっぱ演奏するってのは、まず自分が楽しいって思えることが第一ですよね、気分ってのは全部音に出るからね、こういうノー天気な曲は楽しむにはうってつけ。この邦題「恋のチャンス」って知ってました?初めそれ聞いて何か笑えた。
by 屋根の上の牛 (2010-12-17 18:35)
mayumiさん>
年末には間に合わないかな・・・新年ライブでご一緒してください!
by TOMOX (2010-12-18 00:08)
Meguさん>
そう、この曲はメグさんのイメージがあります!
よくよく見たら3番まであるんですねー。ながっ!!
by TOMOX (2010-12-18 00:08)
チョメさん>
インストでもいいですね!Bメロのとこ、好きです。
次に国分寺でお会いした時には演奏してください
っていうか演奏しましょう。笑
by TOMOX (2010-12-18 00:10)
屋根の上の牛さん>
そうそう、ノー天気な歌って本当に楽しめますよね!
「恋のチャンス」って・・・。笑
by TOMOX (2010-12-18 00:13)
And brother rabbit of course you
Better kiss your foot good-bye
は、
それからブラザー・ラビットの足にもお祈りして
「ラビットさん、足を頂いて行くので、キスしてお別れを言った方が良いよ」
つまり、Sentenceの”You"はRabbitです。
by Minoru Yamaguchi (2014-12-06 17:05)
Minoru Yamaguchiさん>
なるほど!!ありがとうございます!
書いた自分もすっかり忘れていた投稿でしたが、数年越しで謎が解けました。
by TOMOX (2014-12-12 00:23)